2.有緣相識

  

其實是個台灣人,但我從沒見過我的親生父母,當年,一對美國夫婦來台做生意時,發現我裹著強褓在街角大聲啼哭著,瘦到不成人形。他們好心領養了我,幫我取了個名字—薇琪莉亞,我也就冠上他們的姓氏—弗蘭特。之後聽他們說起,我才知道我不是美國人,小時候我還常因為我跟父母長的不一樣而偷哭呢!據養父母所知,我父親姓陳,母親姓林,但都已過世,所以我就繼續待在養父母身邊。

有一次,我因出差來到了法國,在一家名叫"Secret Garden(神祕花園)"的酒店裡,看見了兩個男子正吵得不可開交,其中一個有點醉醺醺的,手上拿著一瓶Meursault(默爾索,頂極白葡萄酒之一,酒質柔軟細緻,芳香撲鼻,幹稻草的色澤,濃鬱酒香)我受了好奇心的驅使,湊過去看看,沒想到酒醉的那位一看到我,便一把把我拉過去「小姐,你來評評理!你說,『蕭瑟』一詞,在法語是Mornie,還是Morne!」他用一口流利的英語說著,顯然不是本地人。旁邊與他爭吵那位服務生連忙解釋,我才知道發生了什麼事。原來,酒醉那位叫傑佛克斯.懷德,他也是這裡的房客,因為聽到服務生在跟一位英國女士用英語交談,迷迷糊糊的覺得有親切感,便跟他攀談了起來,聊著聊著就說到法語和英語的差異,懷德先生堅持「蕭瑟」在法語是Mornie,但服務卻說是Morne,兩人便吵了起來。說到這,我不禁抿嘴一笑,笑他們的固執,笑他們的可愛。「那麼懷德先生,很抱歉告訴你,你錯了,『蕭瑟』在法語是Morne。」我微笑,用我熟悉的英語說著。傑佛克斯若有所思的點點頭,逕自回房。

隔天早晨,我下樓去用早餐時,碰到了傑佛克斯,他說昨晚的事服務生都告訴他了,並為昨天的無禮道歉。我一笑而罷,邀他過來與我同桌。

聊了一會兒,才知道原來他是英國人,跟我一樣,來法國做生意。還說到他公司最近景氣很不好,想來法國發展,若法國還是不行的話就要考慮到台灣。他說到台灣時一臉不屑的神色,口氣中甚是鄙夷,當時我已知道我是台灣人,聽到有人瞧不起祖國不免有些不高興,微微皺眉,草草結束了談話便起身而去。
arrow
arrow
    全站熱搜

    Vera Wright 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()